خانه > فروشگاههای اینترنتی کشینه > ترجمه آنلاین در کشینه با سیستم هوشمند ترجمیار ارزانتر از همیشه
ترجمیار

ترجمه آنلاین در کشینه با سیستم هوشمند ترجمیار ارزانتر از همیشه

درباره‌ی اهمیت یادگیری زبان دوم به تفصیل در مجله کشینه صحبت کرده‌ایم. تسلط به یک یا چند زبان خارجی خصوصا یادگیری زبان انگلیسی علاوه بر گسترده‌تر کردن ذهن و دنیای افراد، دسترسی آن‌ها به منابع آموزشی بسیار آسانتر می‌کند و باعث می‌شود بدون نیاز به ترجمه دستی یا ترجمه آنلاین بتوانند از این منابع استفاده کنند. اما نکته‌ای که وجود دارد این است که بسیاری از ما آشنایی نسبی با زبان انگلیسی داریم. اما میزان تسلطمان برای استفاده از منابع علمی و آموزشی کافی نیست و احتیاج به مترجم پیدا می‌کنیم.

یافتن مترجم حرفه‌ای از یکسو، مدت زمانی که طول می‌کشد تا کار ترجمه‌ای که مد نظر داریم انجام شده و به ما تحویل داده شود و درنهایت قیمت این کار مسائلی است در این زمینه اهمیت دارد و بعضا می‌تواند مشکل‌ساز شود.

چرا استفاده از Google Translate برای ترجمه متن به فارسی بیشتر به شوخی شبیه است؟!

احتمالا شما هم درباره‌‌ی مترجم‌ آنلاین و معروفترین سیستم ترجمه آنلاین یعنی Google Translate شنیده‌اید یا با آن کار کرده‌اید. اگر با این سیستم آشنایی داشته باشید به طور قطع با ضعف‌های آن نیز آشنا هستید و می‌دانید برای ترجمه‌ی انگلیسی به فارسی تقریبا ناکارآمد است.

تفاوت در ساختار زبان انگلیسی نسبت به فارسی باعث می‌شود ترجمه‌ی ماشینی متون، در گنگ‌ترین حالت خود قرار بگیرد. جملاتِ به هم ریخته و ناخوانا بودن آن‌ها اولین مشکلی است که در سیستم‌های ترجمه آنلاین دیده می‌شود. از سوی دیگر اغلب کلمات دارای معانی متفاوت در زبان مبدا و مقصد هستند و احتمال کمی وجود دارد که سیستم ترجمه‌ی ماشینی بتواند معنای درست کلمات را انتخاب کند و در جمله جایگذاری کند. اگر هم کاربر قصد ویرایش متن ترجمه شده را داشته باشد عموما این کار نسبت به ترجمه‌‌ی متن از ابتدا زمان بیشتری می‌گیرد. تمام این موارد در مجموع باعث شده است سرویس ترجمه‌‌ی آنلاین ماشینی لااقل برای زبان‌هایی مانند زبان فارسی ناکارآمد باشند.

مترجم آنلاین

در دنیای بی‌انتهای اینترنت و وب‌سایت‌های مختلف که تقریبا برای تمام نیازهای کاربران، محصول یا خدمتی ارائه می‌شود، برای ترجمه نیز سرویس‌های مختلفی وجود دارد که از لحاظ حرفه‌ای بودن در یک سطح نیستند اما در این مطلب مجله کشینه قصد داریم یکی از حرفه‌ای‌ترین سرویس‌های ترجمه آنلاین را به کاربران کشینه معرفی کنیم.

«ترجمیار» یک دستیار هوشمند برای ترجمه صحیح و سریع

وبسایت ترجمیار با شعار «خودت ترجمه کن، سریع، آسان، کم هزینه» در همان نگاه اول نشان می‌دهد تا چه میزان فرایند ترجمه می‌تواند آسانتر و کم‌دردسرتر انجام شود. این وبسایت سرویس خود را به شکل خلاصه این‌طور معرفی می‌کند: ترجمیار یک دستیار هوشمند است که با ترکیب سرعت ماشین و ظرافت انسان، فرایند ترجمه را به پازل کلمات تبدیل می‌کند.

اما ترجمیار چه مزایایی را نسبت به دیگر سرویس‌های ترجمه آنلاین در اختیار کاربر می‌گذارد؟

  • اگر حتی یکبار تجربه‌ی ترجمه‌ی متن طولانی را داشته باشید، این نکته را دریافته‌اید که هنگام ترجمه بارها پیش می‌آید که شخص فراموش می‌کند که مشغول ترجمه‌ی کدام قسمت از متن بوده است. اما در ترجمیار دیگر با این مشکل رویرو نمی‌شوید چرا که در هرقسمت از متن که مشغول ترجمه باشید، آن خط و پاراگراف برایتان هایلایت شده و با این ویژگی دیگر امکان اینکه فراموش کنید در کدام قسمت از متن قرار داشته‌اید وجود ندارد. همین نکته باعث تسریع روند ترجمه می‌شود.ترجمه آنلاین
  • یکی از ایراداتی که در ترجمه‌ی سرویس‌های مترجم آنلاین مانند گوگل، بینگ و… وجود دارد و بالاتر نیز ذکر شد، معانی متفاوت و متعدد کلمات در زبان مبدا و مقصد است. در ترجمیار این مشکل با پیشنهادات متعدد برای ترجمه‌ی یک کلمه برطرف می‌شود. کاربر می‌تواند پیشنهادات مختلف را با ترتیب درست کنار هم بچیند و یا بهترین ترجمه را مستقیما انتخاب کند و به جمله‌ی بعد برود.
  • مزیت دیگر سرویس ترجمه آنلاین ترجمیار رابط کاربری آسان و تشابه آن با فضای آفیس است که اکثریت قریب به اتفاق کاربران اینترنت با آن کار کرده و آشنایی کامل دارند. به همین ترتیب، ویرایش متن نیز در همین فضا قابل انجام است و می‌توان پس از اتمام فرایند از آن خروجی با فرمت دلخواه گرفت.
  • یکی دیگر از مشکلات ترجمه، ترجمه‌ی متون تخصصی است که در آن ها گاهی کلماتِ به کار رفته شده با هیچکدام از معادل‌های پیشنهاد شده همخوانی ندارد. در این مواقع برخورداری از یک دیکشنری تخصصی می‌تواند راهگشا باشد که ترجمیار در این زمینه هم نیاز کاربران را به خوبی پیش‌بینی کرده است.
  • ویژگی یادگیری ترجمیار از ویژگی‌هایی است که طی زمان، فرایند ترجمه را بسیار آسانتر می‌کند. چرا که ترجمیار درواقع یک ماشین ترجمه مانند Goggle Translate نیست، بلکه یک دستیار ترجمه‌ی باهوش است که به مرور زمان با یادگیری از مدل و سلیقه‌ی ترجمه‌ی شما الگو برداری کرده و در ترجمه‌های بعدی از آن‌ها استفاده می‌کند.
  • در هر زمانی از ترجمه که با مشکلی مواجه شوید می‌توانید با تماس با تیم پشتیبانی ترجمیار از آن‌ها کمک بگیرید. ضمن اینکه اگر از قیمت کار مترجم‌های حرفه‌ای مطلع باشید، متوجه می‌شوید کار با ترجمیار بسیار به صرفه‌تر از سپردن کار به مترجم است!
  • مترجم آنلاین ترجمیاز
  • در نهایت یک خبر خوب برای کسانی که به طور مرتب با ترجمه سر و کار دارند و تمایل دارند ترجمیار را امتحان کنند: ترجمیار برای این افراد این امکان را فراهم کرده است که به طور آزمایشی برای ترجمه یک صفحه یا حدودا ۸۰۰ واژه از محیط ترجمیار استفاده کرده و در صورت تمایل برای ترجمه‌های بعدی از آن کمک بگیرند.

همکاری کشینه و ترجمیار، ترجمه حرفه ای تر و ارزانتر از همیشه

وبسایت کشینه برای  اولین بار در ایران متد افیلیت مارکتینگ (Affiliate Marketing) را بر پایه کش بک برای خرید از فروشگاه‌های اینترنتی ایرانی راه اندازی کرده است. افیلیت مارکتینگ یا «همکاری در فروش» به این معناست که کشینه با تعداد قابل توجهی از فروشگاه‌های اینترنتی برتر و معتبر کشور همکاری کرده و کاربرانش پس از هر خریدی که از طریق کشینه از فروشگاه اینترنتی دلخواهشان انجام ‌دهند، میزان مشخصی از مبلغ خرید خود را پس می‌گیرند که میزان این مبلغ به توافق بین فروشگاه اینترنتی مورد نظر و وبسایت کشینه بستگی دارد. زمانی که این مبلغ به حد نصاب ۳۰ هزارتومان برسد به حساب بانکی کاربر منتقل شده و امکان برداشت نقدی و یا انجام خرید با آن فراهم می‌شود.

به این ترتیب با کشینه می‌توانید با هربار استفاده از ترجمیار برای ترجمه آنلاین مبلغی را پس‌انداز کنید و به این ترتیب در خریدهای اینترنتی خود صرفه‌جویی کنید.

 

همچنین ببینید

خرید آنلاین لباس از ینزو

خرید آنلاین لباس از ینزو، اصالت و تنوع پوشاک از برندهای متنوع

با وجود تمام لذت و تنوعی که در خرید حضوری وجود دارد، چرا خرید آنلاین …

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *